Aha, je pense savoir c’est quoi l’erreur ! Pour la petite histoire, je m’étais créé pour un de mes projets (encore secret et vraiment pas très avancé) une extension de langue (mais vous dire laquelle serait gâcher la surprise ).
Du coup, j’ai dû créer un autre fichier about.txt
(pour ma nouvelle langue). Cependant, il y a trois endroits où il est possible de le mettre :
- Dans les fichiers d’Inform (pour Mac, c’est clic-droit sur l’icône de l’application, afficher le contenu du paquet/Contents/Ressources/Internal/Languages/French)
- Dans les fichiers utilisateurs (pour Mac : /Users/Nat/Bibliothèque/Inform/Languages/French)
- Dans le dossier Materials du jeu (monjeu.materials/Languages/French)
Le premier ne doit théoriquement pas être touché, car il s’agit des langues distribuées avec Inform (c’est-à-dire les langues que Graham Nelson prévoit de rendre officielles : le français, l’allemand, l’espagnol, l’italien et le suédois). Mais c’est celui-là qu’il faut remplacer, car Graham Nelson pensait que l’extension aurait été sous le nom d’Eric Forgeot et non de Nathanael Marion.
Le deuxième, c’est pour les langues qu’un auteur souhaiterais lui-même ajouter dans Inform. Je me suis donc dit que c’est là que je mettrais mon fichier about.txt
. Mais c’est cet endroit qui fait tout planter, en causant les mêmes erreurs que toi ! J’ai « hacké » un peu mon extension pour que ça fonctionne quand même, si jamais on veut laisser le fichier à cet endroit (le détail du hack plus bas).
Le dernier emplacement, c’est si quelqu’un veut utiliser une version modifiée d’extension de langue spécialement pour un de ses jeux. Ça ne nous intéresse donc pas.
Bref, tout ça pour dire qu’il y a deux solutions :
Première solution : Il semblerait que tu sois dans l’emplacement 2, donc il faudrait que tu trouves l’emplacement 1. Mais est-ce qu’un about.txt
se trouvait déjà dans l’endroit que t’as utilisé, avec le nom d’Eric Forgeot ? Si oui, alors tu devrais pourtant te trouver au bon endroit.
Deuxième solution : le hack. Il faut Inclure ce code au début de l’extension, par exemple juste avant le volume 1 :
Section 1 - Hack
The language of play is a natural language that varies. The language of play
is usually the English language.
A grammatical tense is a kind of value. The grammatical tenses are present tense,
past tense, perfect tense, past perfect tense and future tense.
A narrative viewpoint is a kind of value. The narrative viewpoints are first
person singular, second person singular, third person singular, first person
plural, second person plural, and third person plural.
A natural language has a narrative viewpoint called the adaptive text viewpoint.
The adaptive text viewpoint of the English language is first person plural.
A grammatical case is a kind of value. The grammatical cases are nominative
and accusative.
A grammatical gender is a kind of value. The grammatical genders are
neuter gender, masculine gender, feminine gender.
The story tense is a grammatical tense that varies.
The story tense variable translates into I6 as "story_tense".
The story viewpoint is a narrative viewpoint that varies.
The story viewpoint variable translates into I6 as "story_viewpoint".
To say regarding (item - an object): (- RegardingSingleObject({item}); -).
To say regarding list writer internals: (- RegardingLWI(); -).
To say regarding (D - a description of objects): (-
objectloop({-my:1} ofclass Object)
if ({-matches-description:1:D})
give {-my:1} workflag2;
else
give {-my:1} ~workflag2;
RegardingMarkedObjects();
-).
To decide if the prior naming context is plural:
(- ((prior_named_list >= 2) || (prior_named_noun && prior_named_noun has pluralname)) -).
Section 2 - Empty Grammatical definitions (in place of Section 1 - Grammatical definitions in English Language by Graham Nelson)
[NE RIEN METTRE ICI !!!]
La section 1 est simplement une partie du code de English Language, mais mis dans l’extension French Language. Cela assure que l’extension connaîtra toutes les notions de gender et ainsi de suite.
La section 2, c’est une section vide qui va remplacer la section Grammatical definitions dans English Language, pour pas qu’on redéfinisse deux fois la même chose (étant donné que tout ce qui était dans cette section a été mis dans l’extension française avec la section 1).
J’ai même testé avec l’extension française, en déplaçant le dossier French, et j’ai réussi à reproduire tes erreurs. Et le hack fonctionne.
J’espère que j’ai assez bien expliqué, et que ce n’était pas trop tordu ! Le hack, c’est vraiment si tu es désespéré, car je promet pas que ça fonctionne parfaitement et tu sera obligé de le remettre à chaque fois que tu mets à jour l’extension.
Enfin, il faut utiliser 6L38, car l’extension a été légèrement modifiée pour s’accorder aux bugfixes que cette version a apportés (mais cela n’a rien à voir avec l’erreur).
Et désolé pour le pavé.