Je suis en train d’écrire un nouveau jeu depuis hier soir, il sera relativement court, et j’espère le poster ce soir (sans doute assez tard), ou demain. J’en ai déjà écrit les 3/4 je pense, il reste à fignoler la fin.
Je le fais beta tester avant, et je vous le livre !
(edit) : désolé pour le buzz arrivé trop tôt, j’ai encore du travail à faire dessus, mais c’est presque terminé, juste un manque de motivation temporaire.
bah, c’est pas une obligation
Mais celui-ci est très court tout de même.
À noter qu’il y a 2 fins possibles, et qu’il est possible d’y jouer en tant qu’héros ou héroïne, avec quelques variations par rapport à cela (mais pas beaucoup quand même…)
[Edit] As-tu utilisé la dernière version de la bibliothèque francophone ? Il me semble rencontrer le problème tant évoqué par le passé (et que je continue de rencontrer dans presques toutes les productions récentes francophones) :
Regarder les grottes
Je n’ai compris que : regarder les herbes
en fait si on a un objet au pluriel dans la même « pièce », et que l’objet à laquel on se réfère n’existe pas, ou n’est pas référencé en tant que pluriel, cela donne ce message car cela suppose que l’on s’intéresse à l’autre objet pluriel. C’est pénible, mais je ne sais pas (plus) comme on l’évite. Je vais rajouter de toute façon un objet en tant que scenery, mais cela ne changera rien si on cherche à regarder un objet alors qu’un autre objet vient « parasiter » le nom.
Je ne sais plus si on avait réussi à le corriger sur « lieux communs ». En ce cas, il faudrait arriver à supprimer ce comportement des bibliothèques pour Inform 7, car c’est plutôt énervant (et inutile)
Oui c’est corrigé dans lieux communs (je n’aurais jamais laissé passer un tel problème sans en avoir de l’urticaire ). C’est un bug de la version 2.1 de la bibliothèque francophone, corrigé dans la dernière version de développement pour inform 6 (mais la version inform 7 a sûrement été basée sur la version qui a le bug).
La version 2.1 de la bibliothèque est tout simplement à bannir et il faut absolument qu’on puisse proposer à tous une version approuvée pour inform 6 et 7.
Non, sur le site de JL il s’agit toujours de la version 2.1. Il a mis un lien vers le dépôt subversion, mais ce lien ne fonctionne plus, j’ignore pourquoi.
Il est grand temps de sortir une version 2.2 je pense. Prochain chantier commun ?
Merci de ta vigilance.
Effectivement la dernière version sur tuxfamily de inform 6 propose une version corrigée, que je n’avais pas intégrée à Inform 7.
Je viens de voir quand même que personne ne semble avoir cette version de I6, car tous les jeux du dernier concours ont ce bug.
J’encourage donc tout le monde à mettre ses bibliothèques à jour à partir de cette adresse :
(j’ai déjà corrigé mes 2 derniers jeux avec ça et mis à jour le svn avec)
Je l’ai nommée 2.2 car cela corrige déjà des choses dont on avait parlé. Si on doit faire des modifications ultérieures on travaillera sur une version 2.2.1, et ce qui serait bien serait de pouvoir fusionner les différentes version, pour une version 2.3 ?)
(edit : non pour la cadole c’est pas normal hehe ! Pour le fait de parler, oui c’est normal, ainsi que pour le fait de n’avoir qu’un seul objet à la fois. Si tu continues dans le jeu tu comprendras pourquoi… mais peut-être je pourrais mettre un meilleur message. Pour le « aux le » c’est lourd, mais je ne sais pas comment corriger)
Alors j’ai testé Lupercalia, y’a pas à dire c’est très bien fait, j’ai fait les 4 fins que j’ai trouvées en tant que louve, puis les deux victoires en tant que loup aussi pour tester. J’ai fait un petit relevé de tout ce qui serait, selon moi, à améliorer, niveau CAM ou problèmes plus ou moins importants.
Attention, spoilers inside.
La plaine ensoleillée
x plaine, horizon, bergers, bergeres, troupeaux, grotte, foret, montagne
à flan de montagne > à flanc de montagne
regarder louve
La plaine sous la nuit
| Un petit « Le soleil se couche. » ne serait pas de trop.
Grottes
x mur, primitives, sacrifices, humains, rues
Une nouvelle vie va pouvoir commencer pour vous deux.
| Espace de trop.
La plaine en contrebas (jour)
x brebis, plaines, vallée,
La vallée
prendre cadole
Ok.
Vous êtes assez gauche pour > Vous êtes trop gauche pour
boire chope
Il n’y a rien de buvable ici.
mettre la laniere dans la cadole
Elle ne peut pas contenir d’objet.
jusqu’à ce qu’il tombe de fatique puis et sous leurs crocs
| un « et » de trop.
La plaine
| Passage à l’imparfait voulu ?
x vetements, cheveux,
prendre le vagabond
Vous ne pouvez pas prendre plusieurs objets en même temps.
| Quelques verbes appropriés à une louve: mordre, ronger, gratter, mordiller
x étendard
L’étendard est enroulé, […]
| Le vagabond l’a pourtant déroulé, non ?
monter l’étendard au vagabond
Le vagabond est peu impressionné.
Le fond de la vallée
x paturages, mer, foret
tuer mouton
Vous ne pouvez pas prendre plusieurs objets en même temps.
Le bord de mer
nager
Il n’y a pas d’eau pour nager dedans.
x louve, reflet
crier
(la lanière en cuir with la lanière en cuir)
Vous ne pouvez pas déverrouiller cela.
dérouler étendard
Forêt
x chemin
Vous l’avez quittée jadis[point]
Seul un vieux loup est là, l’air insoumis et rebelle.
L’homme essaie de l’approcher, arrive à l’attraper une fois, mais le loup se débat de trop et il n’est pas possible de faire quoique ce soit avec.
Le vieux loup est toujours là, l’air insoumis et rebelle.
L’homme essaie de l’approcher, arrive à l’attraper une fois, mais le loup se débat de trop et il n’est pas possible de faire quoique ce soit avec.
| Ouch la répétition.
x homme, x berger
Précisez : l’homme ou le berger?
| Impossible de regarder l’homme, et il manque l’espace avant le point d’interrogation.
x un berger
(l’homme)
Berger, chasseur ou simple vagabond ? Ennemi ou ami ?
x loup
| Enfin le compagnon.
Vous ne pouvez pas voir une telle chose.
tuer les loups avec la crosse
Je n’ai compris que : tuer la meute de loups.
Et voilà. J’ai sûrement oublié des bricoles mais c’est déjà pas mal pour un jeu court. ^^
EDIT: Il semble qu’il faille une version très récente de glulxe pour lancer le jeu, que peu de personnes ont. J’ai pour ma part réussi à le lancer en bidouillant avec le script shell gargoyle2 qui avait été conçu pour Lieux Communs, mais il serait peut être temps de faire des paquets pour gargoyle Linux et Windows, histoire que les non initiés puissent jouer sans encombre d’ici qu’une version corrigée de gargoyle sorte.
salut Akien, merci énormément pour toutes ces remarques de qualité.
J’ai essayé de tout corriger, ou au moins arranger le jeu pour que cela passe mieux si je ne pouvais rien faire d’autre. Je le mets à jour sur le site.
Tout d’abord, pour gargoyle, je ne pense pas qu’il faille une version spéciale. Peut-être que l’ancienne version de git ne fonctionne pas bien avec ce jeu. Pour linux, j’ai recompilé récemment gargoyle avec tous les patchs nécessaires, cela se trouve ici : ifiction.free.fr/fichiers/gargoyle_i386.deb
je n’ai pas les moyens de faire un paquet rpm, mais comme la version rpm n’est peut-être pas à jour en attendant tu peux récupérer cette version et la convertir avec « alien ». Sinon celle existante ici est déjà patchée quand même : ifiction.free.fr/index.php?id=iflinux (lorsque je mettrais à jour, cela sera toujours avec la commande ‹ alien ›)
Sur la dernière version de gargoyle, j’ai également modifié le fichier d’initialisation par défaut pour que cela fasse une plus petite fenêtre (specialement pour le eee pc)
Pour la version windows, malheureusement l’auteur de gargoyle semble se désintéresser de son bébé.
Voici les corrections que j’ai faites (je n’ai cité que celles appelant des remarques à formuler, et permettant qques remarques plus générales)
ok, pour certains c’était juste évoqué comme une généralité sans être vraiment présent, mais j’ai rajouté tout cela dans un « décor » général. J’ai également dit que l’on ne pouvait manipuler le paysage (« Vous n’avez pas à manipuler des éléments du paysage ») si on essaye de toucher, pousser, attaquer ces éléments. Ça casse un peu l’ambiance, mais sinon on n’en sort pas, et c’est plus parlant que le « c’est fixé sur place ».
Pour les doubles espaces, c’est géré par inform 7, on ne peut rien faire. J’en reparlerai dans la section sur la qualité initiée par Stormi.
non, c’était par habitude C’est corrigé.
J’ai remis la réponse par défaut, comme cela cela évite les ambiguités de ce style.
De plus « Vous transportez déjà trop d’objet » à la place de « Vous ne pouvez pas prendre plusieurs objets en même temps » c’est moins bizarre. (à noter si on hurle ou crie, l’objet tombe )
merci, je vais les utiliser par la suite cela sera plus vivant, mais pas au début du jeu.
voir plus haut, cela corrige aussi ça.
Inform7 a supprimé le verbe nager. Je ne sais pas pourquoi. Je viens de le rajouter dans les bibl. francophone de I7, ce qui corrige ce problème et celui pour « les heures du vent ».
J’ai ajouté le reflet comme synonyme de l’eau. Pour le loup/louve, j’ai voulu rajouter cela pour le joueur, mais cela n’a pas été accepté. Sans doute qu’il est possible de le faire, mais d’un autre côté cela risque de poser des problèmes si on regarde les loups à la fin. J’ai donc rajouté cela en synonyme de l’eau près de la mer.
bug avec I7 (Si un verbe n’existe plus dans I7, cela décale les réponses on dirait). Mais contrairement à nager, crier semble ne pas avoir existé dans I6. Il y avait juste « crier » en synonyme de « dire à qqu’un ». Je l’ai retiré de I7 et implémenté uniquement dans mon jeu. À mon avis il faudrait l’adapter pour I6, et les bibliothèques de façon générale pour une réponse plus neutre. En effet quand on est tout seul, si on dit « crier », cela répond (vous-même) / pas de réponse. Dans lieux communs cela donne « mes tentatives pour lui arracher une réponse blabla ».
corrigé, j’ai adapté car selon ce qui se passe on peut avoir soit un seul, soit 2 répliques. Il faudrait dans l’absolu faire un meilleur test, mais j’ai peur de tout casser.
pour le point d’interrogation, cela utilise des bibliothèques anglaises impossible à modifier proprement (en gros à chaque mise à jour d’inform il faudrait remodifier cela), mais peut-être que l’on peut remplacer la réponse dans le corps des bibl. française comme il avait été fait avec LanguageToInformese. Perso cela ne me dérange pas trop.
Pour le coup de l’homme qui peut être considéré comme un berger, dans sa premier description j’ai dit : « Pâtre, chasseur ou simple vagabond ? », et retiré « berger » des synonymes. Par contre si on demande l’homme, et qu’il y a la bergère, il demande : « le vagabond ou la bergère », ce qui est un peu ambigu. J’ai été obligé de prendre en compte le fait que le compagnon peut être un homme ou une femme. Il ne me semble pas possible de modifier simplement en cours de jeu les mots qui définissent les synonymes d’un nom, mais cela doit être possible en bidouillant d’une manière où d’une autre. Par contre cela pose vraiment problème si j’ajoute « loup et louve », si on examine les loups de la meute l’interpréteur demande si on parle du berger ou de la bergère. Je ne l’ajoute pas finalement, et pousse le joueur à regarder le loup ou la louve avec les mots « compagnon » ou « compagne », en attendant de trouver mieux.
d’accord, je note tout ceci précieusement pour la suite. C’est pas faux, c’est vrai que souvent cela ne s’applique pas toujours bien. Le problème quand même c’est la réponse un peu niaise : « je ne connais pas ce verbe » avec un verbe de base comme ‹ nager ›.
Au niveau du jeu avec gargoyle, c’est quand même assez étonnant votre problème, je penche pour un bug avec git, car par exemple avec l’interpréteur java zag, qui est plus vieux que gargoyle, ça passe bien : ifiction.free.fr/jeux/lupercalia/lupercalia.jnlp
En l’ouvrant avec glulxe de gargoyle, c’était pareil ?
Pour info, sur ifarchive, si on remplace les www par mirror, on arrive sur un serveur miroir plus rapide. Dommage qu’ils n’aient pas mis cela de base, pour éviter de se récupérer leur serveur ultra lent. Je ne comprends pas qu’ils arrivent à avoir des miroir plus rapide que le serveur d’origine. Peut-être qu’il se trouve derrière un téléphone planqué au fin fond d’une mine dans l’Arkansas…
J’ai encore remis une version plus à jour du jeu sur le site, en ayant amélioré tout ceci avec les nouvelles bibliothèques francophones, ainsi que le transcript envoyé par Yoruk. Qu’il en soit remercié !
J’ai joué à Lupercalia que j’ai bien aimé, félicitations à l’auteur. Je dis jouer et non testé car il est pas mal abouti, mais je n’ai pas pu m’empêcher de commenter mon transcript que voici (note à Otto : est-il possible d’autoriser les fichiers .txt en pièces jointes de messages du forum pour les transcripts ?) :
Note de Otto : c’est fait pour ce type de fichiers (et normalement cela prend aussi les fichiers .h .inf .z5 etc, jusqu’à 800 ko), bonne idée.