Lieux Communs :: Pour les beta-testeurs

Voilà, donc n’étant pas encore très familiarisé avec la programmation et n’ayant pas une verve poétique défiant le logos d’un orateur rousseauiste, je vais me contenter de faires quelques corrections orthographiques ou ajouts de descriptions, mais aussi principalement de beta-tester le jeu et d’effectuer quelques rapports de bugs (qu’on espère pas trop nombreux, mais attention, je suis perfectionniste).

J’ai donc besoin ‒ et c’est peut être le cas pour beaucoup (sait-on jamais…) d’autres ‒ d’avoir l’inventaire des scènes finalisées et que l’on peut, je cite stormi une heure auparavant, « abandonner dans les mains cruelles d’un beta testeur. »

Mouahaha.
Euh… rire machiavélico-méphistophélique non motivé.

tu peux récupérer les dernières versions là (générées hier soir) informfr.tuxfamily.org/lieuxcommuns/

soit informfr.tuxfamily.org/lieuxcomm … ommuns.blb (avec graphismes)
soit informfr.tuxfamily.org/lieuxcomm … communs.z8 (seulement le texte)

à lire avec gargoyle par exemple…

pour avoir les scènes disponibles, tapes : scene , et ensuite choisi en une (il y en a 6 pour le moment). Ce n’est pas encore très finalisé, c’est à dire que l’on peut arriver proche de la fin, mais il manque encore de petites choses…
Les plus finalisées sont 1 à 5.

Par contre tu ne profiteras pas d’une vraie fin pour certains :frowning:

En fait Akien sait maintenant comment se compiler la dernière version SVN, même en glulxe !

En revanche, ce serait une perte de temps pour lui et pour nous qu’il teste une scène dont la moitié des descriptions manquent (sauf pour les corrections orthographiques ou grammaticales qui peuvent être faites à tout moment), donc il faudrait qu’on puisse pointer les scènes qui sont vraiment presque finalisées, ou lorsqu’elles ne le sont pas, qu’on précise ce qui ne l’est pas.

Ainsi les beta-testeurs ne feront pas des remontées pour rien. Si on me dit que dans la scène 190 on ne peut pas observer les papyrus ou les fresques, cela ne me sert à rien puisque je le sais déjà, c’est juste que ce point n’est pas encore finalisé dans la scène. En revanche, la scène 86, quoique courte, me semble terminée (même si certaines des descriptions que j’ai ajoutées sont très passables), donc testable par un quasi-non-codeur.

Donc de mon côté je déclare testable la scène 86 (« prendre ours »). Dans quelques jours la scène 190 (« regarder musée ») le sera également (j’ai encore quelques bugs à corriger et descriptions à ajouter). Je ne sais pas ce qu’il en est pour les autres.

Remarque : par « finalisé » j’entends 100% des énigmes implémentées, et au moins 80% des descriptions en place. C’est pour permettre aux beta-testeurs d’avoir un certain niveau d’exigence qu’on ne peut pas avoir avec une scène en cours de développement.

je pense qu’en ce cas aucune des parties dont je me suis particulièrement occupé ne correspond vraiment. Peut-être que les beta testeurs peuvent encore attendre la fin de la semaine, car j’aurai sans doute pas mal avancé d’ici là.

(note ; je viens de vérifier la scene 39, même si le puzzle n’est pas révolutionnaire, je pense que la scene est plutôt finie)

Je viens de tester les scènes suivantes dans l’ordre chronologique :

1°) La scène de départ « Le long de la rivière », avec quelques petites remarques qui se sont imposées :
Las d’un voyage où seules les parts obscures de mon imagination en étaient les étapes
=> « dont seules les parts obscures » ?

s’asseoir ; > se coucher
=> Téléporte dans la roulotte. Ces verbes ont un comportement étranges dans d’autres scènes aussi.

écouter
DESCRIPTION SONORE A FAIRE.

x roulotte
=> La description ne coincide pas avec l’illustration. Du coup il manque pas mal d’élements à pouvoir observer qui apparaissent sur l’illustration (escalier, roues, poignée, fenêtres, vitres, toît, etc.)
2°) La roulotte, ou « À la croisée des Lieux Communs » (bravo pour l’accent sur le À majuscule j’aurais cru devoir le rajouter :stuck_out_tongue:). Ici j’ai uniquement observé tous (enfin la plupart) les éléments avant de toucher l’ourson.
Un rire étranglé […] est sa seule réponse.
=> Le texte est à prédominante passée (imparfait). Le présent est-il justifié ?

x bougie ; > x bougies ; > x cierge ; > x cierges ; > x cartes ; > x tarot ; > x jeu
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
=> On a pourtant tous ces éléments sur l’illustration.

x chale ; x yeux ; x doigt ; x doigts
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
=> Ils figurent dans la description de la sorcière, on pourrait renvoyer à des extraits de la description car ces quatre éléments y sont bien détaillés.
3°) « Dans » l’ourson, ou « Étrange Pièce », ou encore la scène 86. Quelques corrections apportées directement au fichier source.
x la curiosité tua le chat
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
=> C’est assez déroutant quand on a le livre sous les yeux ^^

Attention, tu as dû avoir un conflit que tu n’as pas vu, car tu as écrasé certaines modifications de farvardin (=Otto) dans la scene86.inf.

Il s’agit d’appels à la fonction Affichette() qu’il avait ajoutés à la place de Affiche().

Regarde le diff entre les révisions 201 et 202, tu les repéreras.

Ok je répare ça tout de suite.

En principe c’est bon, j’ai remis les Affichette() là où elles devaient être.

ok merci.

Pour les images décalées par rapport au texte, c’est le problème de l’illustration par des photos. J’aime bien cette image, mais il faudrait effectivement soit la vieillir et la modifier, soit changer la description.

Ou alors mettre ça à la place, qui colle mieux à la description :

flickr.com/photos/froderik/256275949/ :wink:

le problème c’est que l’on ne trouve rien sur flickr à propos de roulotte, et avec le mot anglais « caravan », on trouve des choses qui n’ont rien à faire.

Idem pour l’intérieur, je trouve la photo extra, mais il faudrait trouver un moyen pour faire comprendre que les bougies, le tarot etc, c’est juste du décor. En plus de faire des redirections vers la fonction regarder pour montrer qu’il n’y a rien à voir, on pourrait également mettre une notice au début du jeu en version glulx pour dire que les images ne sont là que pour l’illustration, et qu’il n’y a rien à découvrir dedans.

Mais pour les quelques bugs qui restent, il faudra corriger cela à l’occasion…

En ce qui concerne le mot « roulotte » en anglais, j’ai trouvé, en plus de « caravan », les mots « gipsy-van » et « trailer ».

Sur flickr.com il n’y a rien pour gipsy-van mais pas mal de choses pour trailer, sûrement quelques roulottes au milieu des 40000 photos :slight_smile:

L’idée de la note au début peut être intéressante mais ça « casserait » peut être d’emblée l’illusion de réalisme. On pourrait rajouter quelques descriptions bateau d’un jeu de tarot, etc. sans se fouler et en faisant comprendre que l’utilité est nulle.

Je suis plutôt d’accord avec Akien sur ce point (cohésion familiale… les Verschelde prennent le pouvoir !). Des descriptions bateau pour les éléments peu importants des photos me semblent préférables.

Akien, j’ai corrigé ta correction, par erreur tu avais mis à la fois affiche et affichette (tu as utilisé kdiff3 si je ne m’abuses ?).

Non, je n’avais pas utilisé kdiff3 mais juste un petit kwrite :slight_smile:
Le truc c’est que j’avais mal analysé le path comparison de svnweb.tuxfamily.org/comp.php?re … 0(informfr&path=& entre 200 et 201 et du coup, sans réellement comprendre ce que je faisais, j’avais récupéré à la fois le texte surligné en rouge et en vert (donc l’original et la modification). Encore désolé pour ce bouleversement ^^

Maintenant je devrais avoir compris =]

En te relisant Otto, je suis aussi d’accord avec toi en fait :slight_smile:

  1. d’accord avec Akien : mettre des petites descriptions sans importance pour les objets de photos
  2. d’accord avec Otto : les photos ne sont pas nécessaires à la résolution des énigmes, elles sont là pour l’illustration. Cela n’implique pas qu’elles puissent être incohérentes avec le texte, mais qu’elles ont le droit de contenir des éléments non importants.

la rive

C’est vrai que cette phrase a quelque chose d’étrange. J’ai mis « dont », mais si besoin quelqu’un pourra remettre l’ancienne version.

Un bug est ouvert sur flyspray à ce sujet, je vais essayer de m’en occuper si je peux.

J’ai rajouté « (((TODO))) » dans la description à faire pour qu’on ne l’oublie pas.

J’ai rajouté ces éléments dans la liste des éléments sans importance. Si tu as l’inspiration tu peux essayer d’ajouter quelques descriptions, en observant le code tu dois pouvoir en déduire comment ça marche. (remarque : scenic_all désigne un message affiché pour les 5 sens. Pour les descriptions on utilise plutôt scenic_look si c’est uniquement visuel).

La roulotte, ou « À la croisée des Lieux Communs »

Corrigé. Il faut en effet du passé, j’ai mis un passé simple.

Ajoutés aux éléments sans importance, descriptions à ajouter à l’avenir si possible.

Dans l’attente de descriptions plus précises, ajoutés aux éléments sans importance.

« Étrange Pièce »

Fait.

Merci pour ces premiers tests.

Merci d’avoir pris en compte mes remarques :slight_smile:

EDIT: Tu ne l’as pas encore commit si ? Parce que dans ma version compilée depuis 5 min les modifications n’y sont pas.

Pour les scènes suivantes maintenant :

4°) La scène 125, ou l’épisode de « la Cité sous les Eaux ».

a) En plein Océan, sur un affleurement rocheux

x affleurement ; > x affleurement rocheux ; > x sang ; > x atlantique ;
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
=> Pour atlantique et sang c’est aussi valable pour l’arrivée dans l’Océan.
b) D’interminables escaliers
x escalier ; > x escaliers ; > x marche ; > x marches ; > x pierre ; > x antre ; > x glyphe ; > x glyphes
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
c) Les Portes Cyclopéennes de la Cité Engloutie
x double porte
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.

toucher porte
Je ne sentis rien de particulier.
=> Pourtant la description de son toucher à l’observation de la porte est, ma foi, plutôt éloquente.

=> L’énigme sonore n’est pas encore au point…
d) La Cité sous les Eaux
ce silence de tombe me ramènait inexorablement
=> Accent: « me ramenait ». EDIT: Problème résolu (221).

x globes ; > x globe ; > x globes d’argent ; x ombres
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.

d’un fruit juteux - et si je n’étais pas […] j’en aurais été bouleversé - mais alors
=> Tirets: à remplacer par des semi-quadratins. Comment peut-on les faire en iso 8859-15 ? Je ne connais que l’Unicode u2012.
e) Petit sous-marin scientifique

x cabine ; > x hublot ; x eau ; x tentacule ;
Nulle chose de ce nom ne se trouvait ici.
=> Ces choses apparaissent dans les descriptions qui font avancer l’histoire à chaque nouvelle action.

le sous marin souffrait (x2)
=> Tiret: « sous-marin ». EDIT: Problème résolu (221).

créature mi-humain mi céphalopode, […] dans une puissante inimaginable.
=> Tiret: « mi-céphalopode » (Edit: Oups j’ai oublié -_-’ Si quelqu’un pouvait le prendre en compte dans son prochain commit ça serait sympa, sinon je le fais demain soir) ; « une puissance » plutôt que « une puissante » non ? (là je sais pas)

tout l’espace de ses yeux
=> Répétition: « de ses globes occulaires » / « des ses orbites » ?

x creature
=> « créature accroupie » = « gigantesque créature extra-terrestre » ?

Voilà pour cette scénette à peu près finalisée si ce n’est l’énigme sonore qui n’est pas résolvable sans la soluce me semble-t-il, et encore moins avec frotz je suppose (une deuxième version de l’énigme est-elle possible en détéctant l’interpréteur ?).

je me charge des modifications

En effet je viens de faire le commit.

voilà, j’ai à peu près tout corrigé :

x affleurement ; > x affleurement rocheux ; > x sang ; > x atlantique ;

ok

=> Pour atlantique et sang c’est aussi valable pour l’arrivée dans l’Océan.

pas fait celui-là. Mais bon, si le joueur veut avoir la description, il tape océan et il aura compris.

x escalier ; > x escaliers ; > x marche ; > x marches ; > x pierre ; > x antre ; > x glyphe ; > x glyphes

ok, sauf pour pierre, s’il a d’autres pierres issues d’une autre scene, cela risque de perturber l’ensemble.

x double porte

ok j’ai rajouté double dans les adjectifs

toucher porte
Je ne sentis rien de particulier.
=> Pourtant la description de son toucher à l’observation de la porte est, ma foi, plutôt éloquente.

oui, mais je n’ai pas fait de modif car je n’avais pas de meilleure idée de texte.

=> L’énigme sonore n’est pas encore au point…

oui ça c’est vrai. Il faudrait insister plus sur les descriptions. Le jeu doit être finissable sans la version glulx.

x globes ; > x globe ; > x globes d’argent ; x ombres

ok, j’ai ajouté globes, argent, ombres etc

d’un fruit juteux - et si je n’étais pas […] j’en aurais été bouleversé - mais alors => Tirets: à remplacer par des semi-quadratins. Comment peut-on les faire en iso 8859-15 ? Je ne connais que l’Unicode u2012.

on doit pouvoir le faire depuis un tiret généré par openoffice par ex. Mais j’ai peur de la compatibilité finale, pour un effet selon moi pas très important dans ce contexte (car sinon on peut dire aussi qu’il faudra remplacer les espaces avant les points d’interrogation par des semi-quadratin)

e) Petit sous-marin scientifique

x cabine ; > x hublot ; x eau ; x tentacule ;

ok ajouté

créature mi-humain mi céphalopode, […] dans une puissante inimaginable.

ok pour le tiret manquant

tout l’espace de ses yeux
=> Répétition: « de ses globes occulaires » / « des ses orbites » ?

je crois que cela a été corrigé avant moi

x creature
=> « créature accroupie » = « gigantesque créature extra-terrestre » ?

pb de l’utilisation de créature en référence à 2 personnes différentes…
Je n’ai rien corrigé pour le moment, le codage n’est pas terminé à cet endroit en plus (la femme profonde n’est pas visible, à mon avis il ne faut pas dire que c’est une créature, mais une femme)