Super intéressante votre discussion !
J’attends de pied ferme cet historique.
@Mule : je prends un peu le train en marche, juste une petite info concernant CIL et Excalibur (jeux apple II) j’avais trouvé il y a quelques temps sur un FTP obscur une archive pleine de jeux en français… j’avais rajouté à l’époque qq informations sur IfWiki… si ça t’intéresse, je peux tenter d’exhumer le zip…
Et je dis pas non pour jeter un coup d’œil à l’article !
@Yoruk: ce serait pas Asimov, ce FTP? C’est là que j’avais trouvé tous les Froggy Software (sauf la femme qui ne supportait pas les ordinateurs, héhé ^^), et généralement je crois qu’ils ont tous les jeux apple II du monde…
Sinon, Balrog et Yoruk, si vous voulez l’article, envoyez-moi votre adresse mail en message privé
Ou alors, c’est sur l’IF Archive, tout bêtement .
@mule : oui de tête c’était sur asimov. Je t’ai donné mon mél par MP.
désolé d’entrer aussi tard dans la discussion…
je suis intéressé par l’article également (par email)
Sinon en 1989 j’avais entendu parler de jeux Infocom dans Génération 4 :
download.abandonware.org/magazin … %20048.jpg
download.abandonware.org/magazin … %20049.jpg
et encore d’autres jeux sur cette page (Shogun et Zork Zero) :
abandonware-magazines.org/af … &album=oui
Ça me tentait bien mais je n’ai jamais trop recherché en boutique pour savoir si on pouvait les avoir réellement ou pas. J’avais joué à the Pawn avant ça par contre.
J’arrive un peu tard, mais j’en ai trouvé un ! La caverne des lutins (pour l’ordinateur Victor Lambda) testé dans le tout premier numéro (septembre-octobre 1982 !) de Tilt, pages 13 et 14, donc visiblement paru avant Le vampire fou même si je ne sais pas s’il a été conçu avant ou à peu près en même temps. En tout cas, le test rend tout à fait clair qu’il s’agit bien d’un jeu d’aventure textuelle en français avec parser, et sans graphisme ! Mais je t’accorde qu’il n’a pas l’air d’avoir terriblement marqué les mémoires .
Sinon, pour l’IF Theory Book, Kevin Jackson-Mead espérait à un moment qu’il serait fini pour le PAX East de cette année, qui a lieu du 11 au 13 mars. Si c’est le cas, c’est pour assez bientôt !
Eh ben, quand on parle du loup… L’IF Theory Book vient justement de paraître, quoique sous le nom de IF Theory Reader !
On peut le commander en livre imprimé sur lulu.com : l’article sur l’histoire de l’IF francophone est en page 389, juste après un article sur l’IF italienne. Et il est aussi possible de le télécharger gratuitement en PDF !
Juste un petit mot en passant pour vous dire que j’ai été contacté par la rédactrice en chef du site SFFPortal.net, qui veut republier l’article sur leur site !
Ce magazine online a apparemment pour vocation de parler de SF, fantasy et horreur, en considérant tout ce qui sort, dans toutes les langues possibles, avec l’effet de faire connaître aux anglophones ce qui se passe dans les autres sphères « de genre » des différents pays. Et ils s’intéressent à l’IF aussi – un review du gagnant de l’IF Comp de cette année est à paraître ce mois-ci. Du coup, l’article rentre bien dans leur ligne éditoriale j’imagine ! Et comme elle dit, ça va faire de la pub à leur site, à l’IF Theory Reader, à l’IF en général, et à l’IF francophone en particulier !! En espérant rameuter des nouveaux membres de la sorte
C’est une excellente nouvelle ! Bravo, Mule hollandaise !
Merci (Au passage, j’ai demandé à Kevin d’ajouter une révision, une note parlant de La Caverne des Lutins, pour être le plus complet possible Merci encore pour ton aide et ton expertise!! )
J’ai vu que le site SFFPortal.net avait bien publié l’article de l’IF Theory Reader sur l’histoire de l’IF italienne, mais je n’ai trouvé nulle part ton article, Mule hollandaise, bien qu’il y soit fait allusion dans la note d’introduction. Est-ce normal ?
Aucune idée ! J’attends avec impatience de le voir apparaître, mais ils veulent peut-être espacer. En tout cas ils voulaient tout publier, et l’article est vachement long, donc je sais pas comment ils vont se débrouiller ^^
Ah ben décidément, quand on parle du loup… ^^ L’article est publié (en deux parties) sur le site! C’est vraiment chouette
Au passage, peut-être qu’une traduction en français s’impose, non ? Qu’en dites-vous ? Je pense que je le ferai d’ici quelques semaines, quand je serai revenu en France.
Oui, une traduction en français, ça serait bien, et on pourrait la mettre sur notre site.
Sinon, toujours à propos des jeux IF vus de France vers le début des années 1980 : je viens de découvrir, en regardant les magazines récemment ajoutés sur le site des anciens magazines, un article sur le jeu Adventure dans le numéro d’avril 1982 de Trace, un magazine pour TRS-80 !
EDIT : Dans ce même numéro, il y a aussi une publicité mentionnant le jeu Empire of the over-mind, une autre aventure textuelle en anglais pour le TRS-80.
Je viens de voir (sur un des blogs de Planet IF) que quelqu’un a écrit un article qui a l’air d’être un peu dans le même genre que celui d’Hugo (histoire des jeux d’aventure textuels dans les années 1980), mais pour la Tchécoslovaquie.
Juste une petite note pour dire que j’ai entrepris la traduction de mon article en français! Et ma foi, ça avance, ça avance, j’en suis à peu près à la moitié…
Une fois qu’il sera fini, j’imagine que ce serait bien de le mettre sur le site. J’avais aussi pensé faire une version plus compacte et digeste (de taille d’un gros post de blog, ou plus) et essayer de le faire tourner dans des sphères de l’abandonware et du vieux jeu d’aventure… Des idées de site? Abandonware-france.org me paraît être un must, et peut-être même planete-aventure.net …
Grospixels ?
@Yoruk: Ah bonne idée! Je n’y avais pas pensé!
Je vais essayer de leur envoyer des mails et tout, dès que j’aurais écrit la version condensée (la traduction est quasiment terminée!). En espérant que ça intéresse des gens
Dans un vieux numéro de Jeux & Stratégie, je viens de trouver la trace d’un jeu à ajouter à la liste des rarissimes jeux commerciaux d’aventure 100% textuelle en français : L’énigme du triangle. Si je ne me trompe pas, ça fait le quatrième que nous avons trouvé, après La caverne des lutins, Citadelle et La femme qui ne supportait pas les ordinateurs.
Sinon, où en es-tu de la traduction en français de ton article, Mule hollandaise ?