Bonjour à tous,
J’ai contacté Kevin Jackson-Mead, le chef du projet de l’IF Theory Book, pour savoir s’il serait intéressé par quelque chose qui touche à l’histoire de l’IF francophone. Il m’a répondu aujourd’hui, me disant que ça l’intéressait, mais de faire vite car il voulait avoir tous les textes avant 2011…
Je vais donc dans les deux jours qui suivent (argh! très très court!) écrire une histoire de l’IF francophone, aussi complète que possible (j’avais déjà pris quelques notes pendant l’été, mais Emily Short m’avait dit qu’elle n’était pas sûre que ça se ferait), avec focus sur les années 80 sans doute. Je le traduirai en français un peu après. J’aurais aimé que la deadline ne soit pas aussi courte, qu’on puisse un peu brainstormer dessus aussi – si vous avez des idées de ce que je devrais inclure, n’hésitez pas, mais je vais essayer d’être aussi complet que possible.
A suivre!
tu connais sans doute :
ifwiki.org/index.php/History … _in_French
Oui, c’est l’article d’Eriorg paru dans SPAG, auquel je vais sans doute faire référence plusieurs fois d’ailleurs
Je pensais plus m’orienter vers les années 80, vu que cette partie n’a jamais été couverte pour l’instant – je viens de finir l’état des lieux du marché des micro-ordinateurs de l’époque.
Je serais ravi que l’on parle plus de l’IF francophone, mais je vois qd même mal le rapport entre l’histoire de l’IF en France et la « théorie de la fiction interactive » ?!
Tu connais la table de matière du bouquin ?
Ça risque d’être vraiment très difficile !
En effet !
Surtout que je trouve vraiment dur de trouver des documents sur les tout débuts des jeux d’aventure textuels en français. Je ne sais toujours pas quel pouvait bien être le tout premier jeu du genre, d’ailleurs…
J’aurais été curieux de savoir quelles étaient les influences des premiers auteurs. On sait que Jean-Louis Le Breton avait été influencé par Mystery House, mais les autres ? Connaissaient-ils aussi les jeux de Scott Adams, Infocom, voire même les jeux sur « mainframes » tels qu’Adventure ? (J’avais posé une question de ce genre à propos des « mainframes » sur ce forum et sur le forum IF anglophone, mais personne n’a pu me répondre.)
À propos d’influences, je ne serais pas étonné (mais attention : je n’en sais rien, en fait !) que Les portes du temps soit un peu à part, peut-être influencé par Magnetic Scrolls ou autres du genre…
Attention, ma liste de jeux en français sur l’IFWiki est terrrriblement incomplète en ce qui concerne les années 1980, même pour les jeux commerciaux ! (Je ne parle même pas des – plutôt nombreux, il me semble ! – jeux amateurs genre listings BASIC parus en magazine.) J’avais malheureusement laissé tomber les recherches pour cette page et ne les avais plus reprises… De plus, l’article que j’avais fait pour SPAG date quand même de quatre ans maintenant !
Sinon, je n’avais joué qu’un tout petit peu au début du Diamant de l’île maudite, mais il pourrait être intéressant de le mentionner pour une raison : il m’avait frappé par le fait qu’il parvenait, grâce aux graphismes vus sous 4 angles (un peu sur le même principe que dans les jeux de rôle genre Dungeon Master) à rendre tout à fait clairs les déplacements avec des directions « relatives » (gauche, droite, avancer, reculer…) à la place des points cardinaux – de très loin plus clairs que dans les jeux purement textuels en anglais que j’ai pu voir sur le même principe, en tout cas.
Et puis, il faut peut-être mentionner (Désolé si c’est évident, mais d’un autre côté, les Britanniques, par exemple, étaient, il me semble, beaucoup plus attachés que nous aux aventures textuelles, c’est-à-dire avec parser : en tout cas, il y en a une majorité assez écrasante dans les très nombreuses rubriques dédiées à l’aventure dans les magazines anglais de l’époque. Sur Amstrad, je dirais même qu’une part non négligeable des exceptions étaient des traductions de jeux français !) que les jeux d’aventure textuels ont toujours fait partie du monde plus vaste des jeux d’aventure en français en général : je ne parle pas seulement des point’n’click jouables avec la souris genre Les voyageurs du temps (Future Wars) de Delphine Software, qui sont plutôt apparus sur ordinateurs 16 bits vers la fin des années 1980, mais surtout des aventures avec icônes, menus, voire quelquefois choix multiples style LDVELH : même sur Amstrad CPC, quand j’étais actif dessus vers 1988-1990, il était très clair que les aventures avec parser étaient déjà fortement sur le déclin et se faisaient très vite remplacer par d’autres styles d’aventures – et cette évolution avait déjà commencé des années avant, il me semble.
En tout cas : BON COURAGE !!!
@Adrien: je pense le faire rentrer dans un cadre plutôt théorique en montrant que l’histoire de la fiction interactive francophone a plein de caractéristiques que l’histoire de la fiction interactive anglophone n’a pas:
1/ Pas d’Infocom (les espagnols, par exemple, avaient Aventuras AD, qui est leur Infocom: ça a tellement influencé le genre que c’est devenu leur traduction de « fiction interactive »…)
2/ Très peu d’aventures en mode texte seulement
3/ Parsers à la qualité fluctuante (même au sein d’une même compagnie, des fois ça dépendait du game designer…)
4/ Peu d’influence des jeux des années 80 au sein de la communauté francophone
Avec tout ça, ça montre que l’histoire de la fiction interactive francophone est très différente de l’histoire anglophone (celle qui est généralement présentée) et les comparaisons (notamment sur les retentissements sur la scène actuelle) peuvent être fructueuses d’un point de vue « qu’est-ce qui est important et qui a laissé des traces » ou, la question qui les obsède, « si Infocom avait pas tout misé sur un outil de base de données dont l’échec a signifié la banqueroute de la compagnie, est-ce que la fiction interactive serait morte au début des années 90? »
@Eriorg: Merci pour tous ces conseils Pour te répondre un peu en détail:
Le tout premier jeu du genre, ce serait Le Vampire Fou de Jean-Louis le Breton, écrit à l’été 82 (paru en 83) et inspiré par Mystery House; selon son auteur, c’est le premier. J’ai pas pu trouver de jeux d’avant 83 ; et j’ai un vieux « L’ordinateur individuel » où y’a un listing d’une aventure textuelle, mais il date de décembre 83, alors ça sert à rien… Je vais le présenter comme ça en tout cas.
Quant aux influences des autres auteurs, je crois pas qu’ils aient été influencés par Infocom ou les jeux sur mainframe. Les raisons: Adventure s’est répandu sur l’ARPANET, qui est un réseau américain (avec peu de connexions à l’international, pour des raisons politiques), donc seuls les Américains y ont joué (les anglais avaient les jeux « Phoenix » à Cambridge, inspirés par Adventure parce qu’ils avaient réussi à avoir une copie quelque part – cf « Twisty Little Passages » de Nick Monfort). Et quant à Infocom, rien ne prouve qu’un seul jeu Infocom ait été vendu en France: s’ils ont été vendus, c’est (comme tous les jeux en anglais de l’époque) en import à la FNAC à 500FF, et donc audience très limitée ; j’ai lu les 20 premiers numéros de Tilt et j’ai vu absolument aucune référence à des jeux Infocom nulle part (articles ou pubs) ; les interviews des gens qui ont fondé des studios de jeux d’aventure ne disent rien du genre « j’ai voulu faire ça quand j’ai vu ce qu’Infocom faisait » – d’ailleurs, vu qu’il y a aucune aventure en mode texte à proprement parler (y’a toujours des images et pas vraiment de la prose littéraire), ça m’étonnerait que quelqu’un ait été influencé par Infocom (Mystery House est un peu plus probable, mais Le Breton était le seul à faire des aventures sur Apple //).
J’ai une source qui m’a dit qu’au début de la carrière du CPC, des jeux en anglais étaient importés et y’avait même des solutions dans des magazines ; les plus courants selon lui étaient les softs de Interceptor Micro (Jewels of Babylon, Forest at world’s end, etc) vu qu’ils sont faciles à trouver en occasion. Ca s’est selon lui bien calmé avec l’arrivée des jeux français (Ere informatique sur CPC), ce qui serait sans doute vers 84 (et le boom de la micro informatique en france), et seuls une poignée de softs étaient importés, et je cite, « du genre Rainbird (The pawn) ».
Pour la liste de jeux en français, je suis allé sur des sites de nostalgiques et j’ai épluché leur catégorie aventure; j’ai trouvé beaucoup de jeux pour CPC (y’avait une base de données complète, et certains softs étaient multi-plateforme, et le CPC était le plus courant de toute façon), et aussi les jeux Loriciels et ERE Informatique. Du coup, je pourrais ptet même compléter ta liste en suivant
Et sinon, j’ai trouvé exactement 3 jeux purement textuels, pour une centaine de jeux avec parser ou autre (ie. graphismes + parser ou LDVELH ou icônes ou menus). C’est donc important de noter qu’on n’avait pas de fiction interactive (au sens « le texte est soigné et est le plus important ») mais plutôt des jeux d’aventure aux multiples designs. C’est en fait une grosse partie de mon texte, je pense
Sinon, tu parles de traductions de jeux anglais avec parser en français, tu as des exemples en tête ?
Merci encore de l’aide
Eh bien, ça m’a l’air de pouvoir faire un article intéressant, d’après tes commentaires !
Tout à fait exact. C’était déjà un peu plus courant dans les listings BASIC de magazines, parce que bon, les graphismes les rendent nettement plus fastidieux à taper ; mais même là, il y avait souvent des graphismes quand même !
Ah ! J’avais bien lu qu’il disait que c’était le premier jeu d’aventure en français sur Apple II, mais ça m’avait fait supposer qu’il y en avait peut-être eu d’autres sur d’autres machines avant.
Là, je ne vois pas ce que tu veux dire ! Une bonne partie des jeux d’aventure avec parser en français des premières années (1983-85, mettons), du moins ceux dont j’ai pu trouver la trace, étaient sur Apple II… Cf. ma liste sur l’IFWiki. Je trouvais même curieux une telle domination de l’Apple II : était-il si populaire que ça en France, ou Le Breton a-t-il en quelque sorte fait école ?
Tu as sûrement raison pour les années dont nous parlons, je veux dire celles des premiers jeux d’aventure en français.
Mais je ne sais pas si tu parles de ces années seulement, car un peu plus tard (à partir de 1986 ou 87, environ), il y avait bien quelques tests et références à Infocom dans Tilt ou d’autres magazines – j’en ai surtout trouvé dans des magazines sur l’Atari ST, d’ailleurs. Mais ils n’ont certes jamais eu de succès, je te l’accorde : Magnetic Scrolls a eu nettement plus de chance, sûrement en grande partie parce qu’ils pouvaient compter sur des graphismes attrayants (sur ordinateurs 16 bits).
Je n’arrive malheureusement plus à retrouver un article d’une page sur Infocom que j’avais vu dans une vieille revue Atari ST, vers 1987 ou 1988 je crois, où ils vantaient les qualités de ces jeux et déploraient que tous ceux qui avaient essayé de les distribuer en France s’étaient cassé les dents (je veux dire, avaient eu très peu de succès).
Mais voici quand même deux liens vers des mentions d’Infocom dans des magazines Atari ST :
- Guide d’achat (voir catégorie « jeux d’aventure »), où on voit que pas mal de jeux Infocom étaient alors disponibles sur ST en France, et à des prix normaux.
- Un récapitulatif des jeux d’aventure sur ST, y compris ceux d’Infocom. (Extrait : « Si vous connaissez bien l’anglais, ou si vous possédez un bon dictionnaire, n’hésitez pas, ce sont les meilleurs jeux d’aventures. »)
Non, pardon si je n’ai pas été clair ! Je parlais au contraire de traductions en anglais de jeux d’aventure français sans parser, du genre des Passagers du vent ou d’autres jeux d’Infogrames ou de Cobra Soft.
(Soit dit en passant, deux citations de Gunness, du forum CASA, au sujet des vieux jeux d’aventure français : « Personally I feel that, at least for the 80s and 90s, lots of French adventures looked great but were just plain weird. Maupiti Island and Future Wars jump to mind. » (N.B. : Future Wars est le nom anglais des Voyageurs du temps de Delphine Software.) et « yes, Passengers has always been a pain in the butt. Dare I say it - very French, ie. great visuals and somewhat incomprehensible gameplay ».)
Mais il y a bel et bien eu quelques – très rares – traductions en français de jeux IF en anglais, comme Eureka et quelques autres (d’ailleurs, Jewels of Babylon aussi, on dirait ?), mais je ne connais pas bien le sujet.
Merci pour toutes ces informations !! Ca change radicalement ce que je pensais (j’avais jamais trouvé de référence à Infocom nulle part, alors je pensais qu’il n’y en avait tout simplement pas !) Merci encore !
Si tu trouves l’article d’une page sur Infocom, ou juste la référence, ça m’aiderait grandement (mais te casse pas trop la tête non plus)
Pile poil au moment où j’allais écrire des trucs sur Infocom, en plus Mais du coup, les dates tardives et le manque de succès (et le manque de traduction en français) font que ils ont quand même eu aucune influence…
Je chercherai dans des Tilt si j’ai un peu de temps (je m’étais arrêté à 1985 !! ^^')
Sinon, en ce qui concerne l’Apple II, mes excuses aussi, je n’avais pas vu ces jeux – j’avais repéré quelques jeux chez Loriciels et Infogrames, mais il me manquait CIL et Excalibur. Mais pour les dates, elles sont toutes après 1984, et Le Breton a gagné la Pomme d’Or 84 pour Paranoïak, ce qui me ferait penser que ces jeux ont été inspirés par les jeux de Le Breton (qui du fait de la pomme d’or ont sûrement généré de l’intérêt et donné des idées à des développeurs Apple //). En plus, dans un livre sur l’histoire du jeu vidéo, chapitre french touch des années 80, on y dit que Le Breton fut appelé « le Hitchcock du jeu vidéo » par Tilt (ce qui est un peu exagéré, si tu veux mon avis), donc il était certainement un de ceux qui avaient le plus de succès à l’époque.
Merci encore!
Oh, PS: tu sais quelque chose à propos des aventures de Scott Adams? Je crois que certaines sont sorties sur CPC avec des images, mais je sais pas si elles ont été vendues en France un jour…
Je vais essayer de chercher aussi, un peu plus tard (pour les jeux Infocom et peut-être Scott Adams). Mais ils faisaient des hors-série chaque année avec un récapitulatif de tous les jeux testés, ça peut aider (surtout en regardant d’abord les photos d’écran rapidement : on repère plus vite les jeux en mode texte comme ça).
J’essaierai aussi de retrouver cet article sur Infocom.
À propos d’Infocom, je confirme tout de même que je n’ai jamais rien vu sur eux dans des magazines Amstrad CPC en français et n’avais jamais entendu parler de leurs jeux du temps où j’étais sur Amstrad CPC, ce qui me fait fortement soupçonner qu’ils n’ont jamais été distribués en France sur cette machine (contrairement aux jeux Rainbird, en effet).
En attendant que je fasse plus de recherches, je rappelle quand même qu’il y avait un dossier jeux d’aventure dans le numéro de janvier 1985 de Tilt, avec un petit encadré que j’avais déjà cité sur ce forum : Une dimension en moins (bas de la page), où ils mentionnent Witness d’Infocom. Ce dossier donne aussi une bonne idée de ce qui était disponible en France à ce moment en jeux d’aventure (pour aller plus vite, voir le récapitulatif en pages 78 et 79), et on voit qu’il y avait effectivement des jeux d’Adventure International (c’est-à-dire de Scott Adams, du moins certains) : The Hulk et Voodoo Castle ; il y avait aussi The Hobbit de Melbourne House.
Et j’ai aussi trouvé quelques petites choses intéressantes dans le magazine « Micro 7 » :
- notamment : dans le numéro de décembre 1983, il y a une (très petite, mais quand même notable pour cette date !) référence à Infocom dans le test du Manoir du Dr Genius. (Soit dit en passant, c’est dans ce même numéro qu’il y a un concours « Le vampire fou » en pages 8 et 9 et une interview de Le Breton en pages 30, 31, 32 et 33.)
- avril 1984 : ils parlent des jeux de Scott Adams : notamment d’Adventureland, mais ils disent aussi que « les trois suivants » étaient disponibles.
- mars 1984 : un test de The Hobbit.
C’est d’autant plus étonnant que les jeux de Froggy Software étaient accueillis d’une façon assez mitigée dans TILT… Ils avaient été beaucoup plus enthousiastes pour « La bête du Gévaudan », pour prendre un jeu d’aventure français de la même époque et sur Apple II. C’était bien dans TILT qu’ils disaient ça, tu es sûr ? (Le style me ferait plus penser à du SVM , mais j’ai peut-être des préjugés…)
Merci pour toutes ces infos !!
Ce que tu m’as filé (plus éventuellement ce que je vais trouver dans Tilt) devrait être assez pour faire un joli ptit truc à peu près exact et complet Cela étant, si tu m’en trouves plus, je suis pas contre! (je vais rester réveillé toute la nuit de toute façon, vu que la deadline qu’il m’a donné c’est demain…)
Pour la référence à Hitchcock, j’ai trouvé ça dans un article assez intéressant dans Wired (qui est en fait un extrait d’un bouquin sur l’histoire du jeu vidéo) : wired.com/gamelife/2010/06/f … uch-games/
En tout cas pour l’instant 13 pages, et aujourd’hui j’ai fait tout ce qui touchait à la communauté récente, les influences des gens et tout… Tous vos petits secrets que vous avez eu l’imprudence de révéler sur le forum sont maintenant exposés au grand jour, hé hé hé… (gnark gnark, pour les initiés ^^)
Mais quand même, la deadline risque d’être un poil courte. Ca va le faire (et même plutôt bien, je suis assez satisfait pour l’instant), mais avec une semaine de plus…
Ouaouh , en parlant de SVM, je ne me souvenais plus (si même je l’avais vu) qu’Infidel d’Infocom avait été le « jeu du mois » de leur numéro d’avril 1984 (eh oui !), d’où un long test élogieux en 3 pages : 87, 88 et 89 ! Extrait : « Il est dommage que ce type de jeu n’existe pas en français, car il a de quoi satisfaire les plus exigeants des amateurs de jeu d’aventure, en attendant des machines plus performantes qui permettront à la fois graphisme et dialogue de qualité ».
Comme quoi, si, les jeux d’Infocom avaient été un peu distribués en France malgré tout, et dès assez tôt ! Ce qui rend assez fascinant le fait qu’ils aient laissé si peu de traces dans les mémoires, aient eu si peu de succès et aucune influence visible…
Le packaging de ouf !!
Ce serait bon de retrouver des jeux avec de tels « feelies ».
Décidément, je n’arrive pas à retrouver cet article sur Infocom . Je me demande même si c’était vraiment dans une revue pour ST…
Voici quand même quelques listes de jeux disponibles sur ST, y compris ceux d’Infocom. Ça permet de voir qu’ils commençaient déjà à être disponibles vers fin 1985 !
- ST magazine, septembre 1985 (page de droite) : quelques-uns sont déjà disponibles et le reste est annoncé pour octobre.
- ST magazine, décembre 1985.
- ST magazine, décembre 1986 (en bas à droite) : liste de jeux en mode texte et en anglais, surtout d’Infocom, mais aussi Brimstone, Essex et Skul/West (je ne les connais pas).
- Atari 1ST hors-série (guide d’achat, décembre 1988) : les jeux Infocom sont toujours là.
J’ai vu aussi un dossier sur les jeux d’aventure dans SVM d’avril 1985 (pages 114, 115 et 116) où, notamment, ils mentionnent Infocom à deux reprises en page 115 : c’est beaucoup moins élogieux que la dernière fois, mais ça permet surtout de voir qu’en plus d’Infidel, il y avait aussi Zork, Deadline et Sorcerer qui étaient apparemment disponibles en France à cette date.
Enfin bon, je m’arrête là pour l’instant .
P.S. : Assez rigolo, au fait, le passage sur Le Breton dans l’article de Wired. J’aime bien « The graphics and scenario of Mystery House were such bad quality that I thought I could easily produce the same kind of game » : ma foi, c’est une motivation possible, après tout…
Merci beaucoup !! Ca m’aide vraiment ! Je vais me mettre à écrire ça de suite
Dernière ligne droite, c’est serré mais ça va le faire!
Dans un dossier de Tilt de mai 1986 (dommage que tu t’étais arrêté en 1985 ! ) sur les jeux d’enquêtes policières, j’ai trouvé des tests de The Witness et Suspect, tous les deux d’Infocom (version Commodore 64 pour le premier et Atari XL pour le second). D’après le tableau des prix en page 120 (qui n’a toutefois pas l’air dépourvu d’erreurs, car il attribue à Infocom un autre jeu n’ayant rien à voir…) Suspect se vendait à un prix compris entre 100 et 200 F.
C’est donc sans doute la première ou une des premières fois où Tilt parlait des jeux d’Infocom, d’après ce que tu m’en as dit.
Bon, à l’heure où j’écris ce message, de toute façon, tu as déjà dû finir ton article. Essaie de bien dormir après ! Je me souviens que ça avait été très frénétique pour moi aussi de finir à temps mon article et mes interviews sur l’IF francophone pour SPAG il y a quatre ans : je compatis !
Done! (enfin, depuis quelques heures déjà, mais bon ^^)
18000 mots, 150 notes de bas de page… C’est un des trucs les plus gros que j’aie jamais écrit! Y’a de la substance – je suis content d’avoir pu mettre tout ça dans l’article en tout cas.
Grand merci à toi, Eriorg, la partie « Infocom et jeux en anglais » est très consistante et s’appuie sur de nombreuses références grâce à tout ce que tu m’as fourni Te voilà dans les acknowledgements de l’article, tiens ^^
Envoyez moi un message si vous voulez le texte : Jackson-Mead dit qu’on reste propriétaire du texte, mais j’ai pas vraiment envie de lui tirer dans les pattes et de le mettre en accès au public avant que le bouquin ne sorte… Même si bon, personne tomberait dessus de toute façon. Et puis il va me répondre dans 4 jours en me corrigeant plein de fautes et en faisant plein de commentaires d’éditeurs, et ce sera reparti pour un tour ^^
Vraiment excellent, ton article ! Quel boulot ça a dû être… Mais je n’ai pas pu encore me mettre réellement à sa correction : j’aurai sans doute pas mal de détails à signaler, mais je doute que je puisse le faire dans le délai de 4 jours depuis dimanche (c’est-à-dire jusqu’à jeudi), j’espère que ce n’est pas trop urgent…
Attention, les forumeurs, on y parle de VOUS ! En tout cas de JB, Otto, Adrien, Stormi, JL Pontico, Yoruk et peut-être d’autres. Alors si vous voulez éviter que des bêtises sur vous (on ne sait jamais !) risquent de se retrouver imprimées par inadvertance dans un livre de référence sur l’IF, vous feriez peut-être bien de demander le texte à Hugo et le lire.
Et j’ai ENFIN retrouvé l’article sur Infocom que je cherchais ! Comme de bien entendu, je l’ai retrouvé alors que ce n’était pas ça que je cherchais, mais des mentions de Bureaucracy que je me souvenais avoir vues dans ST magazine, parce que tu disais dans ton article qu’il n’avait apparemment pas été distribué en France (et d’ailleurs, tu avais semble-t-il raison : cf. ci-dessous).
En fait, ce n’était pas un article sur Infocom en général mais une critique de Bureaucracy dans le numéro de septembre 1987 de ST Magazine. Et voici l’extrait qui m’avait marqué, surtout le passage que j’ai mis en gras :
Et voici la fin de l’article, dont je ne me souvenais pas :
( )
Tu l’as trouvée !!! Super Merci beaucoup !!! (en plus, ça fait avancer le schmilblick avec de nouvelles infos, ça me complètera une ou deux notes de bas de page !)
Je la transmettrai, ainsi que les deux corrections que tu m’as mentionnées auparavant, quand Jackson-Mead m’aura renvoyé l’article.
Et, oui, c’est un article dont VOUS êtes les héros ! J’ai farfouillé dans le forum – notamment les topics de présentation – pour chercher si la communauté francophone se réclamait d’Infocom, et quelles autres influences y’avait. Je pense pas avoir écrit trop de bêtises, en tout cas pas si vous n’en avez pas marqué dans votre topic de présentation
N’hésitez pas à m’envoyer un mail/MP si vous voulez l’article, je serai ravi de vous l’envoyer
Héhé, bravo pour ce gros travail !
Pour ce qui est de lire l’article, je fais confiance au niveau du contenu, après c’est vrai que si pour le lire il faudra acheter le bouquin, bin… comme je le ferai probablement pas avant longtemps je veux bien recevoir le bouzin
Je viens de te l’envoyer - mais de toute façon, c’est pas un vrai bouquin, en tout cas je crois pas qu’il sera payant (sauf si tu le veux en édition papier, je crois). Du moins c’est ce que j’ai cru comprendre…