Bonjour
Apres 3 jours de travail (Ben oui j’ai commencé Inform7 que la semaine dernière), je vous livre ici le code pour mes deux premieres scenes.
Certains reconnaitront peut être le jeux MS. The guild of thieves.
PAs facile quand on commence. C’est là que l’on s’apercoit de la multiplicité des situations.
J’attends vos commentaires qui m’aideront à mieux coder.
Je me heurte encore à deux problèmes :
1/ La rivière a été définie comme une scenery dans LE BATEAU ( lieu 1 ). Elle est donc examinable depuis le bateau (room). Par contre elle n’est plus présente depuis la jetée(room) ( I7 refuse que je relocalise la riviere ( scenery) sur la jetée.
2/ Je n’ai pas réussi à déclarer la Jettée (room) comme étant aussi un scenary ( pour pouvoir utiliser examin dessus.)
[code]Include French by Eric Forgeot. Use French Language.
PART 1 - Configurations et initialisations générales
Chapter 1 - Tables d’actions
Instead of waiting:
choose a random row in the Table of Attente;
say « [response entry][paragraph break] »;
stop the action.
Table of Attente
response
« Le temps passe. »
« Vous attendez un peu en méditant sur vos actions passées. »
« Vous passez d’un pied sur l’autre pour occuper votre temps. »
« Remplissez donc votre mission. »
Instead of helping:
choose a random row in the Table of Lesaides;
say « [response entry][paragraph break] »;
stop the action.
Table of lesaides
response
« Des conseils utiles sont disponibles dans le guide de jeu. »
« Lisez à nouveau votre guide de jeu, cela vous aidera. »
« Je ne peux vous aider. »
Chapter 2 - Nouveaux verbes
Understand the commands « tuer » and « attaquer » as something new. Understand « tuer [someone] » as killing.
Killing is an action applying to one thing.
Understand the commands « sauter » as something new. Understand « sauter sur [something] » as sautering.
sautering is an action applying to one thing.
Understand the commands « aide » as something new. Understand « aide » as helping.
helping is an action applying to nothing.
Chapter 3 - Variables
The maximum score is 100.
Every turn :
if score is 200
begin;
say « Vous avez retrouvé tous les trésors. Félicitation. »;
end the game in victory;
end if.
PART 2 - Introduction
Chapter 1 - Introduction
When play begins: say "Vous êtes maintenant un membre confirmé de la célèbre Guilde des Voleurs dont les actes légendaires et les exploits audacieux imprègnent le folklore Kerovnian. Comme test annuel il vous est demandé à nouveaux de ransonner les lieux environnants de tous leurs objets de valeur. [paragraph break] "
PART 3 - Les objets et les lieux
Chapter 1 - Scene 0 Dans le bateau
DANS LE BATEAU is a room. « Flottant sereinement dans un petit bateau, roulant et tanguant avec les courants de la rivière, vous vous sentez prêt à affronter de nouveaux défis. Le maitre voleur, assis face à vous, vous dévisage avec mépris. [unless the cordage is pulled] A l’ouest se trouve une jetée à laquelle votre bateau est amarré par un cordage tendu de trois mètres de long.[otherwise]Votre bateau est maintenant contre la jetée. ».
Chapter 1.1 - Le voleur
Understand « voleur » or " maitre voleur" as the maitre.
The voleur is scenery in DANS LE BATEAU. The maitre is a man. The maitre can be dead. The voleur is a man. The voleur can be dead.
The description of the voleur is « C’est un personnage singulier au visage impassible, ne trahissant aucune expression. ».
Instead of touching or smelling or pushing the voleur , say « [first time] Une brise légère commencer à souffler.[only] Le voleur n’apprécie pas particulièrement vos manières. ».
Instead of attacking the voleur, end the story finally saying « C’est une idée assez stupide d’essayer d’attaquer un maître voleur, mais vous essayez tout de même. [line break]Celui-ci vous plante alors avec habilité un poignard sous les côtes. [paragraph break]Vous êtes mort. »
Instead of killing the voleur, end the story finally saying « C’est une idée assez stupide d’essayer d’attaquer un maître voleur, mais vous essayez tout de même. [line break]Celui-ci vous plante alors avec habilité un poignard sous les côtes. [paragraph break]Vous êtes mort. »
Instead of asking maitre about something: say « Pour le moment, cela n’est pas important.[line break]«Aimez-vous perdre du temps alors qu’il y a du travail à faire?» ».
Before waiting four time:
Say « Le voleur, avec un regard de dégoût et de consternation, vous empoigne fermement et vous jette sur la jetée. »;
Move the player to JETEE;
Stop the action.
Chapter 1.2 - Objet Le bateau/barque
Understand « bateau » as barque.
The barque is a scenery in dans le bateau. The description of the barque is « Une barque à fond plat aux extrémités relevées, juste assez grande pour transporter deux passagers avec leur équipement. ».
Instead of pushing barque, say « Soyez sérieux ! ».
Before taking barque:
say « Ne soyez pas ridicule, vous ne pouvez prendre une barque. »;
stop the action.
Instead of pulling the barque for the first time :
say « La rivière a trop de courant et le bateau est top lourd pour être sorti par la corde. ».
Instead of pulling the barque for more than the first time:
say « Le bateau est trop lourd pour être sorti par la corde. ».
Chapter 1.3 - Objet Cordage/corde
Understand « corde » as cordage.
The cordage is a scenery in dans le bateau. the description of the cordage is « Le cordage assure avec sécurité la barque à la jetée, chaque extrémité étant fixée par un nœud semblant bien compliqué. ».
The cordage can be pulled. The cordage is not pulled. [Ça crée un nouvel adjectif pour la corde.]
The noeud is a scenery in cordage. The description of the noeud is « Un noeud bien compliqué et impossible à défaire. ».
Instead of cutting cordage, say « Vous n’avez rien qui puisse le couper ».
Instead of pulling the cordage once:
now the cordage is pulled;
say « Vous tirez le cordage. La barque glisse doucement jusqu’à la jetée. ».
Instead of pulling the cordage for more than the first time:
say « Le bateau est trop lourd pour être sorti par la corde. ».
Instead of going west from dans le bateau when the cordage is not pulled:
say « S’appuyant sur le bord du bateau, le maitre voleur vous attrape par le bras avant que vous ne tombiez à l’eau. Vous êtes de nouveau dans le bateau. ».
Instead of sautering embarcadere when the cordage is pulled:
Say « Vous sautez sur le jetée. »;
Increase the score by 5;
Move the player to jetee.
Instead of sautering embarcadere when the cordage is not pulled:
Say « S’appuyant sur le bord du bateau, le maitre voleur vous attrape par le bras avant que vous ne tombiez à l’eau. Vous êtes de nouveau dans le bateau. ».
Chapter 1.4 - Objet Riviere
[The riviere is scenery in dans le bateau. The description of the riviere is « La rivière est large et profonde, et dessine ses méandres à travers le paysage. ».]
Chapter 2 - Scene 1 Sur la jetée
Understand « jetee » and « jetée » as embarcadere.
JETEE is a room. « Vous êtes sur un ponton en bois à l’ossature abimée par les intempéries des saisons et l’humidité de la rivière ». Jetee is west from DANS LE BATEAU.
EMBARCADERE is scenery in dans le bateau.
PONTON is scenery in jetee.« Le ponton repose sur une multitude de pieux en bois. Comme la plupart des pontons. ».
PIEUX is scenery in jetee.« Des pieux faits de bois dense et d’une section respectable. »
OSSATURE is scenery in jetee.« Vraiement ! Il est inutile de perdre du temps avec des détails comme l’ossature du ponton! ».
Instead of going east from the jetee :
say « Le bateau s’est éloigné. Impossible de le rejoindre. ».[/code]