Nouvelle version des biblis I6

David Griffith a annoncé la nouvelle version des biblis I6, la version 6/12, qui passe en bêta. Je sais pas si on en avait parlé ou pas, mais ça introduit quelques bugfix, et notamment une feature de pouvoir passer en première, deuxième ou troisième personne pour la narration. Pour plus d’infos, c’est . Ca pourrait être utile, mais j’ai l’impression que ça complique les bibliothèques, notamment les messages par défaut qui s’affichent : par exemple

print "But "; CSubjectIsnt(actor,true,false); " in anything at the moment.";
permet d’écrire « But i am not in anything », « But you are not in anything », « But George was not in anything », etc. (Y’a une variable qui prend 3 valeurs : 1ère personne, 2ème personne, 3ème personne). Ca nous redemanderait donc de modifier tous les messages correctement (et les routines « CSubject » qu’il a introduites, voire d’autres trucs), mais on pourrait alors avoir des conjugaisons automatiques en I6, ce qui est potentiellement intéressant. En plus, il y aurait quelques bugfixes (mais j’ai pas l’impression qu’il y en ait de très cruciaux).

Est-ce que vous pensez que ça vaut la peine ?

Ou sinon, tu utilises Inform 7 avec la nouvelle version de l’extension française, qui permet déjà les changements de personne, de temps et la conjugaison automatique. :wink:

Bon, plus sérieusement, je n’y connais pas grand-chose en I6, mais ça me semble vraiment pas mal de boulot. À voir si ça vaut le coup pour ceux qui l’utilisent (sachant qu’un francophone qui voudrait agrandir notre petite comminauté et se lancer dans l’écriture de FI se tournera vraisemblablement vers I7, je pense).

Bon, après, si les corrections de bugs peuvent aider ceux qui utilisent Inform 6…
D’ailleurs, vous êtes combien ? Il y a Mule, Yoruk… Stormi et Auraes aussi, même s’ils ne font pas de jeux (récemment, je veux dire) ?

Je confirme mon intérêt pour des biblis à jour pour I6 ! Si il y a moyen d’aider à leur réalisation, je ferai de mon mieux… Dites moi !

J’ai également quelques jeux réalisés en I6, et un n’est pas terminés, donc le sujet m’intéresse toujours un peu (mais le travail de migration n’est sans doute pas trivial, enfin, à vous de voir). Mais c’est vrai que pour un nouvel auteur, je conseillerais sans restriction de passer à I7 qui est beaucoup plus puissant et intéressant.

Je vais essayer de comparer les codes de 6/11 et 6/12 et voir où il faut traduire… si c’est bien fait c’est tout dans English.h et Grammar.h. Je vais essayer de regarder ça rapidement.

… et je ne connais pas assez I7 pour dire (ni les fonctionnalités « de base », ni celles de la récente version) si I6 est vraiment moins bon, mais moi I6 me permet de faire tout ce que je veux… :wink: De ce que j’ai vu, dans I7 y’a des « Rules » qui simplifient pas mal certains cas, et Vorple et Glimmr (il me semble). Mais je trouve le code I7 moins lisible - mais après, question d’habitude peut-être.
Par contre, c’est vrai qu’il n’y a pas vraiment de documentation sur I6 en français…

Bon euh je voulais pas non plus tourner ça en débat « I6 ou I7 » hein :stuck_out_tongue:

Est-ce qu’une traduction de LanguageLM() te paraît plausible et d’intérêt ? Est si oui, est-ce que c’est le bon moment, vu qu’elle semble être très instable ?
Je vais probablement demander encore quelques trucs à frotz, puis je décroche jusqu’à noël (ou fin de l’année prochaine); la bibliothèque 6/12 sera certainement un peu plus stable !
http://auraes.free.fr/tmp/lib_6_12/

Est-ce qu’en anglais, le fait qu’il n’y ait pas d’article dans une énumération va de soi ? En français cela pose problème ! Pour l’espace avant le double point (deux-points), je vais demander à ce qu’il mette une Constant COLON = " : " dans english.h, et pour la majuscule après le double point, c’est moins simple à corriger.

https://www.englishclub.com/writing/punctuation.htm

Bien vu pour COLON, c’est une bonne idée !

Pour la traduction de LanguageLM, c’est souhaitable et d’intérêt à mon avis, et j’aimerais bien essayer. Mais par contre, c’est vrai que pour l’instant y’a beaucoup de choses qui changent, et j’ai même un peu perdu le fil d’où vous en êtes ^^ Je vais attendre qu’il déclare officiellement la fin de la bêta, quand il aura tout corrigé. En tout cas merci à toi pour ces signalements de bugs !
Qu’en penses-tu de ton côté ? Ca te semble faisable ?

Au passage, est-ce qu’il a implanté le flag « pluriel » ? Je me souviens lui avoir demandé, mais je sais pas si il l’a fait. Est-ce que c’est faisable de le rajouter nous-même si jamais il le fait pas ? (j’imagine que oui)

J’aurais préféré un L__M(##Miscellany, n) pour pouvoir ajouter les articles.

Ça va être compliqué, les routines devront être adaptées et pas « simplement » traduites. La table de conjugaison va être chargée !

Pour ça, il faudrait que ceux qui maîtrisent l’anglais, s’amusent un peu avec la bêta pour découvrir son potentiel, signaler les bogues et la faire progresser.

Je ne sais pas ce que tu entends par « pluriel » mais tant que cela reste dans english.h, on peut faire un peu ce que l’on veut.

Quelle est la meilleure grammaire pour ‹ lancer › ? Avant de se décider, il vaut mieux observer les cycles :

[code]Cycles avec Throwat (second == Creature/Object) :

Lancer la balle à julia
balle before ThrowAt
Julia before ThrownAt
Julia life ThrowAt
Lancer la balle contre le mur
balle before ThrowAt
Mur before ThrownAt

Cycles avec PutOn/Insert (second == Object) :

lancer balle dans panier
balle before Insert
panier before Receive (verb_word == ‹ lancer ›)
panier after Receive (verb_word == ‹ lancer ›)[/code]Peut-être ça !? :[code]Verb ‹ lancer ›

  • held → Drop !par_terre/au_sol
  • ‹ a › creature held → ThrowAt
  • held ‹ a › creature → ThrowAt
  • held ‹ sur › noun → PutOn ! Ou ThrowAt?
  • held ‹ dans › noun → Insert! Ou ThrowAt?
  • held ‹ vers ›/‹ contre › topic → Drop !noun? ‹ a ›/‹ par ›/‹ en ›?
    ;[/code]ThrowAt pour tous ou ThrowAt/PutOn/Insert/Drop ? Là est la question.