je ne connaissais pas bien AllowPushDir(), en fait si, je l’avais utilisé dans un jeu mais je l’avais oublié 
Pour le coup de « contre » ajouté ou pas avec « pousser », cela dérange pas de l’ajouter, car la confusion serait la même avec le mot « vers », qui est déjà présent : « pousser la boîte vers le nord » <=> « pousser la boîte vers la machine ». Aussi ce n’est pas dérangeant de rajouter « contre » ici.
On peut d’ailleurs mixer les deux possibilités, illustrées ici dans le code de « introifiction » :
svn.tuxfamily.org/viewvc.cgi/inf … iew=markup
Object Table "table" Taverne
with
description "Une table près de l'entrée.",
name 'table',
endroit 0,
before [;
PushDir:
if (second == PorteTaverne)
{
if (self.endroit == 2) { print "Elle y est déjà.^" ; rtrue ;}
else print "Vous poussez la table près de la porte.^"; self.endroit = 2 ; rtrue ; }
if (second == Bar)
{
if (self.endroit == 3) { print "Elle y est déjà.^" ; rtrue ;}
else print "Vous poussez la table près du bar.^"; self.endroit = 3 ; rtrue ; }
if (second == noun) { "Elle est bien là où elle est actuellement.";}
else AllowPushDir(); rtrue ;
],
has supporter female;
Ici on peut pousser la table contre le bar, vers la porte, et vers dehors (ou vers l’ouest)
mouais, je connais des gens qui ne peuvent pas piffrer Inform et sa syntaxe. Je ne dis pas cela pour casser gratuitement inform, que j’apprécie, mais bon, le sujet peut prêter à controverse.
Je te trouve un peu irrespectueux et injuste par rapport au travail qui a été fait à ce sujet. Déjà FrenchG.h est une quasi copie carbone de Grammar.h traduite en français.
French.h pour sa part a dû avoir plus de remaniements et de « hack », mais c’est plutôt normal car la langue française est un poil plus irrégulière que la langue anglaise (et pas qu’un peu)…
Au final on a un système qui fonctionne plutôt bien, qui est certes perfectible, mais je pense que ce n’est pas cela qui écrit toute les histoires, et de toute façon on se retrouve avec un système qui est quand même très proche de ce qu’il y a en langue anglaise.