Me voici lancé dans l’écriture de ma première IF sous inform7, globalement cela avance.
Je bute toutefois sur l’action JUMP
Le joueur est dans le lieu BARQUE
Une JETEE à l’ouest
Je veux que :
1/le lieu JETEE soit accessible uniquement après que le joueur ait tiré sur la corde.
2/Le joueur ne puisse y aller que par l’action « Sauter sur la jetée ». Une action de direction « ouest » ne fait pas bouger le joueur qui reste sur le lieu BATEAU
Comment faire ? Le verbe jumping ne semble pas connu. Certainement une action a ajouter avant « Stop the action »… Voici mon code :
Include French by Eric Forgeot. Use French Language.
DANS LE BATEAU is a room. « Vous êtes debout dans la barque ».
JETEE is a room. « Une jetée en bois ». It is west from DANS LE BATEAU.
The cordage is a scenery in dans le bateau.
before pulling the cordage :
say " Vous vous rapprochez du ponton et pouvez maintenant sauter dessus.";
stop the action.
Le verbe sauter ne doit pas être défini de base par Inform. Il faut donc créer un nouveau verbe avec
Sautering is an action applying to something. Understand "sauter sur [noun]" as sautering.
Je ne suis pas parfaitement sûre de la syntaxe, mais je n’ai pas la doc d’Inform sous la main pour vérifier. Note que la terminaison -ing est essentielle pour qu’Inform comprenne que tu crées un nouveau verbe. Après ça, tu dois pouvoir implémenter ton verbe avec un Instead (qui m’a l’air un peu plus approprié que ton before d’ailleurs, mais je suis pas spécialiste…)
En fait, l’action sauter existe déjà, mais elle est définie comme ne s’appliquant à rien.
Du coup, le mieux est de créer une nouvelle action s’appliquant à quelque chose comme Corax l’avait proposé, mais je n’utiliserais pas « sautering », qui est un peu barbare :
[code]Jumping on is an action applying to a thing. Understand « sauter sur [something] » as jumping on.
Check jumping on:
say « Vous ne pouvez pas sauter sur [the noun]. »[/code]
Et il ne te reste plus qu’à ajouter des règles instead. Le joueur ne pourra cependant pas sauter sur la jetée, car c’est un endroit et pas une chose. Il faudra créer une jetée objet dans le décor.
@Corax : il ne faut utiliser « noun » dans les lignes de compréhension, puisque c’est une variable. Il saut utiliser « something ».
J’avoue que sans la doc, je suis pas encore capable de trouver les bonnes syntaxes pour ce qui dépasse les trucs de base…
Et moi, j’aime bien les franglicismes barbares ! Vu que qui qu’on fasse, le code I7 finit forcément par être un mélange obscur des deux langues, je trouve ça approprié