Inform 7 : traduction française de l'interface Gnome

[…]

bonne initiative. J’ai beaucoup utilisé gnome-inform, mais pas tant que cela pour autre chose que taper du code et tester le jeu.

Pour skein, trame pourrait sembler bien, mais pourquoi pas arborescence ? Parce qu’en fait cela représente l’arborescence des tests de l’auteur, plus que la trame du jeu.

Transcript text : je ne vois plus trop où c'est. Pourquoi pas transcription en attendant...
Materials folder : dossier des médias (même s'il peut contenir le jeu final)
Blessed = validé (je crois que c'est pour valider une transcription (cf. plus haut), mais ça pour le moment, c'est uniquement dans les versions osx et windows je crois)
Color sheme = thème : ok
Recipe book = livre de recettes : ok
placeholder = je ne vois pas où c'est.
knot = noeud : je ne vois pas où c'est.

[…]

On trouve la plupart de mes jeux en lien ici :
ifdb.tads.org/showuser?id=8b63iggeafjjqlt7

En remontant vers le site de chaque jeu, on trouve les codes sources, par contre certains ne compilent plus avec la dernière version d’inform 7.

Lors des problèmes de compilation ça peut venir des références aux médias (images, sons), en ce cas retirer les lignes du style :
Release along with the source text, cover art, a website. [, the introductory booklet.]

Mais souvent c’est parce que la syntaxe a évolué.

Il faudra également récupérer l’extension de jeu francophone :
inform7.com/extensions/translations/#French

Il y a également le code de certains jeux (en particulier ceux avec .i7 à la fin) ici :
svnweb.tuxfamily.org/listing.php … ormfr/jeux

Pour faire simple, voici 2 jeux fonctionnels avec la version 6G60 d’inform7 :

pastebin.archlinux.fr/435014
svnweb.tuxfamily.org/dl.php?repn … Fstory.ni&

[…]

[…]

pour moi ça reste bloqué sur Processing…

Mais de toute façon je regarderai plus volontiers dans l’interface en situation.

[…]

Quand je demande à visualiser les lignes traduites sur transifex.net, ça bloque sur une fenêtre de recherche.

Mais de toute façon, sans avoir l’interface réelle sous les yeux (dans le contexte), c’est difficile de se rendre compte de la traduction.

[…]

alors je te propose d’envoyer la traduction en l’état dans le dépôt de la version de développement.

ok, pourquoi pas. Le binaire de ni (natural inform) a-t-il été mis à jour ? Graham Nelson avait prévu des changements en profondeurs mais on n’en a plus entendu parler depuis…

note : pour transifex, rien n’apparaît parce qu’on dirait qu’il y a un bogue sur leur serveur ou dans l’application de visualisation, j’ai essayé 2-3 fois d’afficher sans succès, ça reste à chercher dans le vide.

[…]

firefox 9.0.1 sous Linux (archlinux) [edit : ça fonctionne avec chromium]

Je vais essayer de compiler l’IDE.