Jason Dyer vient d’écrire un article sur son blog sur un jeu dont je n’avais pas entendu parler : Bilingual Adventure date de 1979, a été écrit aux États-Unis mais avec certains auteurs d’origine française, et est une version bilingue (anglais et français) du fameux jeu Adventure de Crowther et Woods – bien qu’une version assez différente de l’original.
D’après l’article, il semble qu’il ait peut-être aussi existé une version française de Mystery House de Sierra ?? Je n’en avais jamais entendu parler non plus !
Nous n’avons pas fini de faire des découvertes sur les débuts de l’IF francophone !
Comme beaucoup de jeux à l’époque, cette version française semble avoir été réalisée très artisanalement par un auteur indépendant. La pub citée dans le premier blog précise bien qu’une version française est disponible sur demande, mais ça m’étonnerai qu’il s’agisse de celle-ci !
Vous pouvez jouer avec un émulateur apple online comme celui-ci en uploadant l’image disquette !
Alors pour apporter une précision par rapport à mon message, il semble qu’il ne s’agisse pas d’un crack/version traduite artisanalement.
La société « Malibu microcomputing » existait vraiment et avait bien pignon sur rue à l’époque. (Je tiens l’info de l’auteur du blog cité dans le premier post, pour avoir échangé quelques messages) La copie a peut-être ensuite été crackée (cf le nom de l’image disquette) mais je n’ai trouvé aucune indication correspondante dans le jeu. Très souvent le hackeur ajoutait son nom ou sa photo dans l’intro du jeu.
Salut à tous !!!
Je suis un nouveau membre,
c’est donc mon premier message.
Je me suis inscrit pour vous remerciez
de m’avoir permis de découvrir Mystery House en français.
C’est tout simplement incroyable !
Moi qui pensais que tous les jeux Sierra de cette époque
étaient en anglais. J’ai découvert recensement que non !
Et je vous prouve que ce jeu n’est pas le seul : https://nsa40.casimages.com/img/2019/10/09/191009020351996971.jpg
Mais ce sont des raretés, pour ne pas dire des introuvables !
J’en profite pour poser une question pratique…
J’utilise l’émulateur AppleWin_1.29.3.0_Windows.
Mais il ne marche pas vraiment pour ce jeu.
C’est en noir et blanc. Il n’y a pas les couleurs
comme sur les captures d’écrans ci-dessus.
Pouvez-vous me conseiller un ému facile d’utilisation.
Car je suis pas très fute-fute avec ce genre d’appli.
Merci beaucoup…
En attendant une prochaine réponse, je pars à la découverte du forum
Salut jbdyer,
C’est bon, j’ai trouvé, il fallait que j’aille l’option Color RGB.
C’était juste pour faire comme sur les photos du forum.
Mais par contre le jeu bloque à l’écran d’accueil ?
j’appuie sur ENTER ou barre espace mais rien…
Moi et les émulateur ça fait deux
Ah, les jeux Sierra !! Mon premier aura été King’s Quest V je crois. Une ambiance très particulière (dans le genre « conte de fée ») et… la possibilité de bloquer la partie parce qu’on n’a pas récupérer le bon objet au bon moment
J’ai déjà croisé cette pub de chez Sogiciel, qui a en effet traduit plusieurs jeux intéressants, et je crois que c’est malheureusement de ce Gold Rush-là (1982) qu’on parle - pas du jeu Sierra de 1988. Dans le même catalogue (trouvé chez Brutal Deluxe) il y a Mystery House il me semble, mais j’ai plus la ref…
Mais si on trouve des ROMs d’autres Sierra traduits je serai le premier à sauter au plafond !
Bonjour Hugo,
Oui tu as raison, la comparaison des deux couvertures
du jeux ne laisse aucun doute. Il ne s’agit pas du Gold Rush de Sierra.
C’est bien dommage !
Personnellement pour les anciens jeux SIERRA textuels ou prompt dos,
je n’ai trouvé que Leisure Suit Larry 3, Mystery House ici même
et SoftPorn qui préfigure la série des Larry.
A propos de Mystery House, la version originale est compatible ScummVM
mais pas la version française, c’est étonnant mais ScummVM ne la reconnais pas.
A propos de SoftPorn, j’ai dans l’idée de basculer la VF APPLE II
vers la VO DOS. C’est un projet qui me trotte dans la tête.
*Je viens de parcourir ton site.
Tu es un pro, tu fais des traductions officielles.
Si tu es intéressé à jouer avec des patchs Fr
pour du rétrogamming DOS et compatibles PC…
Je te transmet l’'URL de mon topique.
Il s’y trouve mes patchs et ceux de mes amis.
Merci de m’avoir répondu, car tu as éclairé ma lanterne
@Yoruk
Merci Yoruk, j’ai finalement réussi.
Mais je garde son site dans mon bookmark
@Adrien
Les jeux Sierra c’est toute ma jeunesse.
Je suis un fan inconditionnel.
Mais ils sont tous très bogués
Il convient de faire des mises à jours.
C’est pourquoi mes patchs incluent des correctifs.
Le tout-en-un c’est plus malin :mrgreen:
Sans doute parce qu’ils ne l’ont jamais vue Ça mérite un ticket dans leur rapporteur de bugs, peut-être ? Ça serait chouette si ça marchait.
Par « hum hum » tu veux dire Softport je présume
Je ne savais pas qu’il y avait une VF ! Elle date de quand ? Je ne l’ai jamais croisée. Tu as la ROM ?
Je veux bien ton URL oui ! Tu peux la poster ici, pour tout le monde ?
Ayant parcouru ton blog, je pense que tu connais ce forum.
C’est que du rétrogamming, si tu es membre d’Obsolete Tears,
laisse moi un petit commentaire, ça fait toujours plaisir
Ooooh très chouettes ces traductions ! Y’a plusieurs de mes jeux préférés là-dedans !
Merci pour Softpaurn (obligé de l’épeler différemment, je viens de voir que c’est notre forum qui censure et remplace par des étoiles !!), je dois t’avouer que je suis ébahi !! D’où vient cette version, tu as des infos ? C’est bien une traduction d’époque ? Ou c’est quelqu’un de ton forum qui l’a réalisée ? Qu’entends-tu par « mis en lumière par toi-même » ?
Le topique va continuer d’évoluer.
« Tu peux participer si tu as quelques patch de traductions
ou des versions françaises de jeux introuvables. »
Il faut chercher et chercher encore la petite pépite cachée sur web.
Il existent tellement de jeux à traduire et certains jeux en français
ont totalement disparus, oubliés dans la nuit des temps.
C’est la cas de Softpig, je pense que c’est une traduction officielle.
Mais je ne trouve aucune documentation pour le moment.
C’est pourquoi j’ai mis la mention « mise en lumière »
car c’est moi qui est exhumé le jeu d’un obscur FTP allemand.
Malheureusement j’ai perdu l’URL et plus encore
suite un gros pépin sur ma bécane
Avec un ami, nous nous attaquons à la série Quest for Glory.
Je lutte également depuis des mois sur Gabriel Knight 2
pour monter une version sous-titrée française à partir de l’édition brésilienne.
Car c’est la seule version du jeu qui inclut les sous-titres des dialogues.
Mais elle est boguée de chez boguée
J’espère avoir répondu à tes questions… Encore une fois si de ton côté
tu mets la main sur du texte en français, patchs ou autres, SIERRA, Infocom, etc.
Pense à moi