L’IDE d’Inform 7 sous windows possède un dictionnaire intégré, par le biais de hunspell. Sur le papier ça a l’air très pratique, plus que d’exporter le texte dans un vim ouvert à côté (ou d’exporter avec PowerShell/Cygwin puis ouvrir le fichier avec OpenOffice) puis de reporter une à une les erreurs dans la fenêtre I7. Seulement j’arrive pas à installer le dictionnaire français !
Quelqu’un a essayé/réussi ?
Dans le « à propos de inform » du menu->aide, ils expliquent qu’il faut chercher les dictionnaires OpenOffice et sortir de l’archive les fichiers .aff et .dic.
En renommant en .zip ces fichiers .oxt d’AOO je peux en effet y trouver des fichiers .aff et .dic (entre autres). Et j’ai dans mon répertoire Inform un sous-repertoire Dictionaries où je les ai ajoutés aux .aff et .dic déjà présents pour en_gb et en_us.
Seulement une fois ouvert inform rien ne change, les dictionnaires n’apparaissent pas dans le menu déroulant de la vérification orthographique, qui ne contiennent toujours que en_gb et en_us en ignorant les nouveaux fichiers.
J’ai essayé de convertir ces fichiers de l’UTF8 à l’ISO ça a rien changé non plus.
Est-ce que j’ai pris les mauvais fichiers ? Basés sur une version trop récente de hunspell peut-être ?
Ou est-ce qu’il faut activer les dictionnaires dans un quelconque fichier de config en plus de copier les fichier .aff et .dic pour que l’IDE daigne les ajouter à sa liste ?
je ne saurais te dire pour cette version. Je dois avouer ne jamais avoir testé l’autocorrection. Là je viens de regarder, et sous Linux Gnome-inform7 me corrige correctement les mots en français (par contre il souligne tous les mots du code en anglais). Peut-être qu’il faudrait que je l’utilise plus souvent, même si on aurait aimé que cela analyse que ce qui est entre guillemets !
Il me tarde aussi qu’une nouvelle version d’inform7 sorte, on l’attend depuis avril dernier, mais ça a été retardé. Peut-être qu’ils vont nous faire le coup d’attendre jusqu’en avril prochain (date anniversaire d’inform). Sous Linux la version que j’ai plante trop souvent : si on charge un nouveau jeu et qu’on quitte le jeu en cours, parfois lors de la compilations sans raison valable, le skein est buggé etc.
La version linux même pas je l’ai essayée tant elle est réputée être moins au point que la version Windows. Dans la doc j’arrêtais pas de voir des notes indiquant que telle ou telle feature était pas implémentée sous linux. Et apparemment elle est pas considérée assez bien pour être intégrée au repository officiel de la debian testing (contrairement à inform6).
Mais pour l’histoire des guillemets c’est sans doute très facile à modifier, plus facile que de compiler Windows-Inform qui a même pas de Makefile. Je pense que le problème c’est peut-être juste qu’ils voulaient pas le faire, pas qu’ils ont pas eu le temps : pour un jeu en anglais ça fait du sens de vérifier le code aussi, en tant que « langage naturel », le problème étant qu’en français ce paradigme de langage naturel disparaît et ce n’est plus qu’un langage de programmation comme un autre.
Tu sais si elles sont compatibles les versions Windows et GNU/Linux ? J’ai vu que les arborescences des répertoires de sauvegarde semblent très similaires, mais je sais pas si c’est au point d’avoir fixé un format commun bien déterminé.
oui, les 3 versions (windows, linux, mac os x) sont parfaitement compatibles, c’est exactement le même format de fichier et d’arborescence. Ces logiciels sont justes des interfaces pour les 3 compilateurs (ni, inform-biplatform et cblorb), avec ça tu peux même tout faire en ligne de commande si le coeur t’en dit. (« ni » va générer les index en html, le code source en inform6 etc). Il existe d’ailleurs une version officielle pour linux avec juste un menu textuel en perl.
Si inform7 n’est pas dans les paquets debian je pense que c’est aussi parce que le compilateur « ni », le coeur du projet, n’est pas libre ni même disponible au niveau des sources, et que pas grand monde a poussé pour que ça soit dedans.
L’interface gnome-inform est parfaitement fonctionnelle (j’ai créé la plupart de mes jeux avec), il y a juste quelques rares trucs pas très indispensables qui ne sont pas implémentés (genre la gestion de transcription pour rédiger les solutions), et comme la version actuelle est vieille, les anciens paquets ont tendances à bugger sur les distributions linux récentes (la faute à gtk ?). La version windows est un peu en deça de la version mac os x il me semble, sauf si ça c’est amélioré depuis.
Ah forcément, arriver devant les mecs de Debian avec un programme non-libre c’est un peu comme dire « Bonjour, je m’appelle Satan ».
C’est quoi la license de NI alors ?
Ouh j’ai le choix entre installer un paquet Debian prévu pour une version de Debian qui n’est plus maintenue (ce qui n’est pas un vrai choix puisqu’il y a incompatibilité) ou installer les binaires d’une tarball extrêmement crade qui va me créer des conflits partout dans ma distrib…
Gnome-inform ça sera sans moi
J’ai installé les 2 sans problème, pour le tarball c’est la version en ligne de commande, ça installe tout dans /usr/local/, c’est le fonctionnement normal d’un programme Unix non empaqueté pour une distribution spécifique, ça ne va pas créer de conflits.
J’ai peut-être été un peu expéditif, ça devrait pas être bien compliqué de bouger tous les sous-répertoires de la tarball vers /usr/local. Quant à la tarball ligne de commande j’ai pas essayé, j’ai supposé qu’elle était comme la tarball gnome-inform, car si si il y a bien une tarball gnome-inform (et heureusement sinon j’aurais du convertir le paquet debian outdaté en tarball, plus peut-être faire pareil avec des dependances récupérées manuellement).
Je réessaierai. Mais le fait est que c’est clairement pas pratique, et je comprends pas trop pourquoi ne pas en faire une suite de logiciels libres diffusant leurs sources. C’est pas comme si la fiction interactive brassait des millions…
gnome-inform ne marche pas une fois mis dans /usr/local, on dirait que le chemin des fichiers de configuration etc est hardcodés vers /usr.
i7 en ligne de commande marche très bien, malheureusement il souffre du même bug que la version Windows (bug corrigé en 2011 mais les binaires sont de 2010), qui m’empêche de créer un blorb si j’utilise l’extension GPL.
Sinon, pour revenir à la question du dictionnaire, j’ai trouvé comment faire et ça intéressera peut-être d’autres gens : c’est pas tout que les fichiers aient les extensions .aff et .dic, il faut aussi les renommer en fr_FR.aff et fr_FR.dic. Les fichiers qui ne respectent pas ce format précis sont ignorés.